GIF89a; %PDF-1.5 %���� ºaâÚÎΞ-ÌE1ÍØÄ÷{òò2ÿ ÛÖ^ÔÀá TÎ{¦?§®¥kuµùÕ5sLOšuY
Server IP : 134.29.175.74 / Your IP : 216.73.216.160 Web Server : nginx/1.10.2 System : Windows NT CST-WEBSERVER 10.0 build 19045 (Windows 10) i586 User : Administrator ( 0) PHP Version : 7.1.0 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : OFF | Perl : OFF | Python : OFF | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /Program Files/WinMerge/Frhed/Languages/ |
Upload File : |
# This file is part of Frhed <http://frhed.sourceforge.net/> # Released under the "GNU General Public License" # # Translators: # * Thomas De Rocker <thomasderocker@yahoo.com> # # ID line follows -- this is updated by SVN # $Id: nl.po 715 2009-06-14 18:12:29Z kimmov $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Frhed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 14:28+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker@yahoo.com>\n" "Language-Team: Dutch <frhed-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Country: BELGIUM\n" #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE #: heksedit.rc:5 #, c-format msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" msgstr "LANG_DUTCH, SUBLANG_DUTCH" #. Codepage #: heksedit.rc:6 #, c-format msgid "1252" msgstr "65001" #: heksedit.rc:12 #, c-format msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: heksedit.rc:14 #, c-format msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "&Nieuw\tCtrl+N" #: heksedit.rc:15 #, c-format msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "&Openen...\tCtrl+O" #: heksedit.rc:16 #, c-format msgid "Open pa&rtially...\tAlt+P" msgstr "Gedeeltelijk openen...\tAlt+P" #: heksedit.rc:18 #, c-format msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "Op&slaan\tCtrl+S" #: heksedit.rc:19 #, c-format msgid "Save &As...\tCtrl+J" msgstr "Opslaan &als...\tCtrl+J" #: heksedit.rc:20 #, c-format msgid "Save selec&tion as...\tCtrl+Shift+O" msgstr "Selec&tie opslaan als...\tCtrl+Shift+O" #: heksedit.rc:22 #, c-format msgid "Re&vert\tCtrl+Shift+R" msgstr "Terugdraaien\tCtrl+Shift+R" #: heksedit.rc:23 #, c-format msgid "&Insert file...\tCtrl+Shift+I" msgstr "Bestand &invoegen...\tCtrl+Shift+I" #: heksedit.rc:24 #, c-format msgid "&Delete file...\tCtrl+Shift+D" msgstr "Bestand wissen...\tCtrl+Shift+D" #: heksedit.rc:25 #, c-format msgid "Close File\tCtrl+Shift+X" msgstr "Bestand sluiten\tCtrl+Shift+X" #: heksedit.rc:27 #, c-format msgid "&Export as hexdump..." msgstr "&Exporteren als hexdump..." #: heksedit.rc:28 #, c-format msgid "I&mport from hexdump...\tCtrl+Shift+H" msgstr "I&mporteren van hexdump...\tCtrl+Shift+H" #: heksedit.rc:40 #, c-format msgid "E&xit\tAlt+F4" msgstr "Afsluiten\tAlt+F4" #: heksedit.rc:42 #, c-format msgid "&Disk" msgstr "Schijf" #: heksedit.rc:44 #, c-format msgid "&Open drive..." msgstr "Drive &openen..." #: heksedit.rc:45 #, c-format msgid "&Close drive" msgstr "Drive sluiten" #: heksedit.rc:47 #: heksedit.rc:190 #, c-format msgid "Goto &First Sector" msgstr "Ga naar eerste sector" #: heksedit.rc:48 #, c-format msgid "Goto &Next Sector\tCtrl+Shift+PgDn" msgstr "Ga naar volge&nde sector\tCtrl+Shift+PgDn" #: heksedit.rc:49 #, c-format msgid "Goto &Previous Sector\tCtrl+Shift+PgUp" msgstr "Ga naar vorige sector\tCtrl+Shift+PgUp" #: heksedit.rc:51 #: heksedit.rc:193 #, c-format msgid "Goto &Last Sector" msgstr "Ga naar laatste sector" #: heksedit.rc:53 #: heksedit.rc:195 #, c-format msgid "Goto &Sector #..." msgstr "Ga naar sector #..." #: heksedit.rc:55 #, c-format msgid "&Edit" msgstr "Wijzigen" #: heksedit.rc:57 #, c-format msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" #: heksedit.rc:58 #, c-format msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" #: heksedit.rc:60 #: heksedit.rc:177 #, c-format msgid "Cu&t...\tCtrl+X" msgstr "Knippen...\tCtrl+X" #: heksedit.rc:61 #: heksedit.rc:178 #, c-format msgid "&Copy...\tCtrl+C" msgstr "KopiEen...\tCtrl+C" #: heksedit.rc:62 #: heksedit.rc:179 #, c-format msgid "&Paste...\tCtrl+V" msgstr "&Plakken...\tCtrl+V" #: heksedit.rc:63 #, c-format msgid "Paste &with dialog...\tCtrl+Shift+V" msgstr "Plakken met dialoogvenster...\tCtrl+Shift+V" #: heksedit.rc:64 #, c-format msgid "&Move/Copy bytes...\tCtrl+Alt+M" msgstr "Bytes verplaatsen/kopiEen...\tCtrl+Alt+M" #: heksedit.rc:65 #, c-format msgid "Reverse bytes...\tCtrl+Alt+R" msgstr "Bytes omdraaien...\tCtrl+Alt+R" #: heksedit.rc:66 #, c-format msgid "&Append...\tCtrl+P" msgstr "Toevoegen...\tCtrl+P" #: heksedit.rc:67 #: heksedit.rc:180 #, c-format msgid "&Delete\tDel" msgstr "Wissen\tDel" #: heksedit.rc:68 #, c-format msgid "&Select all\tCtrl+A" msgstr "Alles &selecteren\tCtrl+A" #: heksedit.rc:69 #, c-format msgid "Select &block...\tCtrl+E" msgstr "&Blok selecteren...\tCtrl+E" #: heksedit.rc:70 #, c-format msgid "&Fill selection...\tCtrl+Shift+F" msgstr "Selectie vullen...\tCtrl+Shift+F" #: heksedit.rc:72 #, c-format msgid "Toggle h&ex/character editing\tTAB" msgstr "Wisselen tussen h&ex/tekens wijzigen\tTAB" #: heksedit.rc:73 #, c-format msgid "Toggle keyboard I&nsert/Overwrite mode\tIns" msgstr "Toetsenbord I&nsert/Overwrite-modus aan/uit\tIns" #: heksedit.rc:75 #, c-format msgid "Read-only mode\tAlt+R" msgstr "Alleen-lezen modus\tAlt+R" #: heksedit.rc:77 #, c-format msgid "&Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: heksedit.rc:79 #: heksedit.rc:182 #, c-format msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Zoeken...\tCtrl+F" #: heksedit.rc:80 #, c-format msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "Vervangen...\tCtrl+H" #: heksedit.rc:81 #, c-format msgid "Find &next\tF3" msgstr "Volge&nde zoeken\tF3" #: heksedit.rc:82 #, c-format msgid "Find &previous\tShift+F3" msgstr "V&orige zoeken\tShift+F3" #: heksedit.rc:84 #: heksedit.rc:186 #, c-format msgid "&Go To...\tCtrl+G" msgstr "&Ga naar...\tCtrl+G" #: heksedit.rc:86 #, c-format msgid "Enter decimal &value...\tCtrl+D" msgstr "Decimale waarde ingeven...\tCtrl+D" #: heksedit.rc:88 #, c-format msgid "Man&ipulate bits...\tCtrl+B" msgstr "Bits man&ipuleren...\tCtrl+B" #: heksedit.rc:89 #, c-format msgid "C&ompare from current offset...\tCtrl+M" msgstr "Vergelijken vanaf huidige offset...\tCtrl+M" #: heksedit.rc:91 #, c-format msgid "Get f&loating point value...\tCtrl+L" msgstr "F&loating point waarde verkrijgen...\tCtrl+L" #: heksedit.rc:92 #, c-format msgid "File properties...\tAlt+Enter" msgstr "Bestandseigenschappen...\tAlt+Enter" #: heksedit.rc:93 #, c-format msgid "Appl&y template...\tAlt+T" msgstr "Sjabloon toepassen...\tAlt+T" #: heksedit.rc:94 #, c-format msgid "Open in text editor\tF5" msgstr "Openen in tekst-editor\tF5" #: heksedit.rc:96 #, c-format msgid "&View" msgstr "Beeld" #: heksedit.rc:98 #, c-format msgid "Scroll &left\tCtrl+Arrow Left" msgstr "&Links scrollen\tCtrl+Arrow Left" #: heksedit.rc:99 #, c-format msgid "Scroll &right\tCtrl+Arrow Right" msgstr "&Rechts scrollen\tCtrl+Arrow Right" #: heksedit.rc:100 #, c-format msgid "Scroll &up\tCtrl+Arrow Up" msgstr "Omhoog scrollen\tCtrl+Arrow Up" #: heksedit.rc:101 #, c-format msgid "Scroll &down\tCtrl+Arrow Down" msgstr "Omlaag scrollen\tCtrl+Arrow Down" #: heksedit.rc:102 #, c-format msgid "Scroll up a page\tCtrl+Page Up" msgstr "Pagina omhoog scrollen\tCtrl+Page Up" #: heksedit.rc:103 #, c-format msgid "Scroll down a page\tCtrl+Page Down" msgstr "Pagina omlaag scrollen\tCtrl+Page Down" #: heksedit.rc:105 #, c-format msgid "Zoom in\tCtrl++" msgstr "Inzoomen\tCtrl++" #: heksedit.rc:106 #, c-format msgid "Zoom out\tCtrl+-" msgstr "Uitzoomen\tCtrl+-" #: heksedit.rc:107 #, c-format msgid "Zoom normal\tCtrl+*" msgstr "Zoom normaal\tCtrl+*" #: heksedit.rc:109 #, c-format msgid "&Options" msgstr "&Opties" #: heksedit.rc:111 #, c-format msgid "&View settings...\tCtrl+I" msgstr "Beeldinstellingen...\tCtrl+I" #: heksedit.rc:112 #, c-format msgid "&Color settings" msgstr "Kleurinstellingen" #: heksedit.rc:114 #, c-format msgid "&Text color...\tCtrl+T" msgstr "&Tekstkleur...\tCtrl+T" #: heksedit.rc:115 #, c-format msgid "&Background color...\tCtrl+K" msgstr "Achtergrondkleur...\tCtrl+K" #: heksedit.rc:116 #, c-format msgid "Separator color...\tCtrl+Q" msgstr "Kleur scheidingslijnen...\tCtrl+Q" #: heksedit.rc:117 #, c-format msgid "Selection text color...\tCtrl+Shift+T" msgstr "Kleur geselecteerde tekst...\tCtrl+Shift+T" #: heksedit.rc:119 #, c-format msgid "Selection background color...\tCtrl+Shift+K" msgstr "Achtergrondkleur selectie...\tCtrl+Shift+K" #: heksedit.rc:121 #, c-format msgid "Bookmark color...\tCtrl+Shift+B" msgstr "Bladwijzerkleur...\tCtrl+Shift+B" #: heksedit.rc:123 #, c-format msgid "Reset colors to standard...\tCtrl+Shift+S" msgstr "Standaardkleuren herstellen...\tCtrl+Shift+S" #: heksedit.rc:125 #, c-format msgid "&Adopt OS colour scheme...\tCtrl+Shift+A" msgstr "Kleurenschema OS overnemen...\tCtrl+Shift+A" #: heksedit.rc:128 #, c-format msgid "C&haracter set...\tCtrl+R" msgstr "Tekenset...\tCtrl+R" #: heksedit.rc:129 #, c-format msgid "B&inary mode...\tCtrl+Shift+Y" msgstr "B&inary modus...\tCtrl+Shift+Y" #: heksedit.rc:130 #, c-format msgid "&OLE Drag-drop...\tCtrl+Alt+O" msgstr "&OLE slepen-neerzetten...\tCtrl+Alt+O" #: heksedit.rc:131 #, c-format msgid "Make backups\tCtrl+Shift+M" msgstr "Back-ups maken\tCtrl+Shift+M" #: heksedit.rc:133 #, c-format msgid "&Registry" msgstr "&Register" #: heksedit.rc:135 #, c-format msgid "In &all context menu" msgstr "In &alle contextmenu's" #: heksedit.rc:136 #, c-format msgid "In &unknown context menu" msgstr "In onbekende contextmenu's" #: heksedit.rc:137 #, c-format msgid "Is &default in unknown context" msgstr "Is standaard in onbekende context" #: heksedit.rc:138 #, c-format msgid "&Save ini when required" msgstr "Ini op&slaan wanneer nodig" #: heksedit.rc:139 #, c-format msgid "Change &instance..." msgstr "&Instantie veranderen..." #: heksedit.rc:140 #, c-format msgid "S&hortcuts to Frhed..." msgstr "Snelkoppelingen naar Frhed..." #: heksedit.rc:142 #, c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bladwijzers" #: heksedit.rc:144 #, c-format msgid "&Add bookmark...\tCtrl+W" msgstr "Bladwijzer toevoegen...\tCtrl+W" #: heksedit.rc:145 #, c-format msgid "&Remove bookmark...\tAlt+W" msgstr "Bladwijzer verwijderen...\tAlt+W" #: heksedit.rc:146 #, c-format msgid "&Clear all bookmarks\tCtrl+Shift+W" msgstr "Alle bladwijzers wissen\tCtrl+Shift+W" # Diversen of extra? #: heksedit.rc:158 #, c-format msgid "&Misc" msgstr "Extra" #: heksedit.rc:160 #, c-format msgid "Goto DLL e&xport names..." msgstr "Ga naar DLL e&xportnamen..." #: heksedit.rc:161 #, c-format msgid "Goto DLL import names..." msgstr "Ga naar DLL importnamen..." #: heksedit.rc:163 #, c-format msgid "Encode / Decode..." msgstr "Encoderen / Decoderen..." #: heksedit.rc:165 #, c-format msgid "&Help" msgstr "&Help" #: heksedit.rc:167 #, c-format msgid "&Help topics...\tF1" msgstr "&Helponderwerpen...\tF1" #: heksedit.rc:169 #, c-format msgid "&About Frhed..." msgstr "Over Frhed..." #: heksedit.rc:183 #, c-format msgid "Replace...\tCtrl+H" msgstr "Vervangen...\tCtrl+H" #: heksedit.rc:184 #, c-format msgid "Find next\tF3" msgstr "Volgende zoeken\tF3" #: heksedit.rc:185 #, c-format msgid "Find previous\tShift+F3" msgstr "Vorige zoeken\tShift+F3" # #: heksedit.rc:191 #, c-format msgid "Goto &Next Sector" msgstr "Ga naar volgende sector" #: heksedit.rc:192 #, c-format msgid "Goto &Previous Sector" msgstr "Ga naar vorige sector" #: heksedit.rc:298 #, c-format msgid "Go to Offset" msgstr "Ga naar offset" #: heksedit.rc:301 #, c-format msgid "Start with \"+\" or \"-\" (minus) for relative jump." msgstr "Begin met \"+\" of \"-\" (min) voor een relatieve sprong." #: heksedit.rc:303 #, c-format msgid "Prefix offset with \"x\" to indicate hex notation." msgstr "Prefix offset met \"x\" om de hexadecimale notatie aan te duiden." #: heksedit.rc:306 #: heksedit.rc:347 #: heksedit.rc:367 #: heksedit.rc:387 #: heksedit.rc:412 #: heksedit.rc:430 #: heksedit.rc:448 #: heksedit.rc:486 #: heksedit.rc:498 #: heksedit.rc:533 #: heksedit.rc:549 #: heksedit.rc:563 #: heksedit.rc:577 #: heksedit.rc:593 #: heksedit.rc:606 #: heksedit.rc:652 #: heksedit.rc:675 #: heksedit.rc:689 #: heksedit.rc:750 #: heksedit.rc:772 #: heksedit.rc:793 #: heksedit.rc:819 #: heksedit.rc:877 #: heksedit.rc:898 #: heksedit.rc:946 #: heksedit.rc:977 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: heksedit.rc:307 #: heksedit.rc:325 #: heksedit.rc:368 #: heksedit.rc:388 #: heksedit.rc:413 #: heksedit.rc:431 #: heksedit.rc:449 #: heksedit.rc:487 #: heksedit.rc:499 #: heksedit.rc:534 #: heksedit.rc:550 #: heksedit.rc:564 #: heksedit.rc:578 #: heksedit.rc:594 #: heksedit.rc:607 #: heksedit.rc:622 #: heksedit.rc:634 #: heksedit.rc:653 #: heksedit.rc:676 #: heksedit.rc:690 #: heksedit.rc:716 #: heksedit.rc:751 #: heksedit.rc:773 #: heksedit.rc:794 #: heksedit.rc:806 #: heksedit.rc:820 #: heksedit.rc:878 #: heksedit.rc:899 #: heksedit.rc:947 #: heksedit.rc:960 #: heksedit.rc:978 #: heksedit.rc:1332 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: heksedit.rc:313 #: heksedit.rc:324 #: heksedit.rc:996 #, c-format msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: heksedit.rc:316 #, c-format msgid "&Find what:" msgstr "Wat te zoeken:" #: heksedit.rc:318 #, c-format msgid "Please refer to the online help's Using the Special Syntax section for searching for binary values." msgstr "Indien u wil zoeken naar binaire waardes, gelieve de online help-sectie te raadplegen over 'Using the Special Syntax'" #: heksedit.rc:319 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Richting" #: heksedit.rc:320 #, c-format msgid "&Up" msgstr "Omhoog" #: heksedit.rc:321 #, c-format msgid "&Down" msgstr "Omlaag" #: heksedit.rc:322 #, c-format msgid "Match &case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: heksedit.rc:323 #, c-format msgid "U&nicode" msgstr "U&nicode" #: heksedit.rc:331 #, c-format msgid "About Frhed" msgstr "Over Frhed" #: heksedit.rc:335 #, c-format msgid "Frhed - Free hex editor" msgstr "Frhed - Vrije hex editor" #: heksedit.rc:338 #, c-format msgid "(c) Raihan Kibria 2000" msgstr "" #: heksedit.rc:339 #, c-format msgid "All rights reserved." msgstr "Alle rechten voorbehouden." #: heksedit.rc:340 #, c-format msgid "Contributors are listed in Contributors.txt." msgstr "Medewerkers worden opgesomd in Contributors.txt." #: heksedit.rc:342 #, c-format msgid "Open contributors list" msgstr "Lijst van medewerkers openen" #: heksedit.rc:343 #, c-format msgid "Homepage" msgstr "Homepagina" #: heksedit.rc:345 #, c-format msgid "Open Frhed's homepage in browser" msgstr "Frhed's homepagina openen in browser" #: heksedit.rc:353 #, c-format msgid "Export Hexdump" msgstr "Hexdump exporteren" #: heksedit.rc:356 #, c-format msgid "Start at offset:" msgstr "Beginnen bij offset:" #: heksedit.rc:358 #, c-format msgid "End at offset:" msgstr "Einde bij offset:" #: heksedit.rc:360 #, c-format msgid "Export to" msgstr "Exporteren naar" #: heksedit.rc:361 #, c-format msgid "File" msgstr "Bestand" #: heksedit.rc:362 #, c-format msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" #: heksedit.rc:363 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: heksedit.rc:364 #, c-format msgid "Frhed display as text" msgstr "Frhed weergeven als tekst" #: heksedit.rc:365 #, c-format msgid "Just hex digits on a line" msgstr "Slechts hex digits op een regel" #: heksedit.rc:366 #, c-format msgid "Frhed display as RTF" msgstr "Frhed weergeven als RTF" #: heksedit.rc:374 #, c-format msgid "Enter decimal value" msgstr "Decimale waarde ingeven" #: heksedit.rc:377 #, c-format msgid "Enter decimal value:" msgstr "Decimale waarde ingeven:" #: heksedit.rc:379 #, c-format msgid "At offset:" msgstr "Bij offset:" #: heksedit.rc:381 #, c-format msgid "Number of times:" msgstr "Aantal keren:" #: heksedit.rc:383 #, c-format msgid "Size of Value:" msgstr "Grootte van waarde:" #: heksedit.rc:384 #, c-format msgid "Byte (8 bit)" msgstr "Byte (8 bit)" #: heksedit.rc:385 #, c-format msgid "Word (16 bit)" msgstr "Woord (16 bit)" #: heksedit.rc:386 #, c-format msgid "Double word (32 bit)" msgstr "Dubbel woord (32-bit)" #: heksedit.rc:394 #, c-format msgid "Paste with dialogue" msgstr "Plakken met dialoogvenster" #: heksedit.rc:397 #, c-format msgid "Clipboard content (text):" msgstr "Inhoud klembord (tekst):" #: heksedit.rc:400 #: heksedit.rc:662 #, c-format msgid "Paste mode" msgstr "Plakmodus" #: heksedit.rc:401 #: heksedit.rc:663 #, c-format msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: heksedit.rc:403 #: heksedit.rc:664 #, c-format msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: heksedit.rc:405 #: heksedit.rc:665 #, c-format msgid "Paste data how many times:" msgstr "Hoeveel keer data te plakken:" #: heksedit.rc:407 #: heksedit.rc:669 #, c-format msgid "Paste coded binary values as text" msgstr "Gecodeerde binaire waarden als tekst plakken" #: heksedit.rc:409 #, c-format msgid "Skip how many bytes between inserts/overwrites" msgstr "Hoeveel bytes overslaan tussen invoegen/overschrijven" #: heksedit.rc:419 #: heksedit.rc:1000 #, c-format msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: heksedit.rc:422 #, c-format msgid "Start cutting at offset:" msgstr "Beginnen knippen bij offset:" #: heksedit.rc:424 #, c-format msgid "Cut how many bytes" msgstr "Hoeveel bytes te knippen" #: heksedit.rc:425 #, c-format msgid "Cut up to and including offset:" msgstr "Knippen tot en met offset:" #: heksedit.rc:427 #, c-format msgid "Number of bytes to cut:" msgstr "Aantal bytes te knippen" #: heksedit.rc:437 #: heksedit.rc:865 #: heksedit.rc:896 #: heksedit.rc:997 #: heksedit.rc:1331 #, c-format msgid "Copy" msgstr "KopiEen" #: heksedit.rc:440 #, c-format msgid "Start copying at offset:" msgstr "Beginnen kopiEen bij offset:" #: heksedit.rc:442 #, c-format msgid "Copy how many bytes" msgstr "Hoeveel bytes te kopiEen" #: heksedit.rc:443 #, c-format msgid "Copy up to and including offset:" msgstr "KopiEen tot en met offset:" #: heksedit.rc:445 #, c-format msgid "Number of bytes to copy:" msgstr "Aantal bytes te kopiEen" #: heksedit.rc:455 #, c-format msgid "View Settings" msgstr "Beeldinstellingen" #: heksedit.rc:458 #, c-format msgid "Number of bytes to display per line:" msgstr "Aantal weer te geven bytes per regel" #: heksedit.rc:461 #, c-format msgid "Automatically adjust number of bytes per line (uncheck this if you want Frhed to use your own choice for bytes per line)" msgstr "Automatisch aantal bytes per regel aanpassen (afvinken indien u wilt dat Frhed uw eigen keuze voor bytes per regel gebruikt)" #: heksedit.rc:464 #, c-format msgid "Display length of offset in how many characters:" msgstr "Weergavelengte van offset in hoeveel tekens:" #: heksedit.rc:467 #, c-format msgid "Adjust offset length to that of the max offset" msgstr "Offsetlengte wijzigen naar de maximale offset" #: heksedit.rc:470 #, c-format msgid "Display values at caret position as:" msgstr "Waardes op de plaats van een weglatingsteken weergeven als:" #: heksedit.rc:472 #, c-format msgid "unsigned" msgstr "unsigned" #: heksedit.rc:474 #, c-format msgid "signed" msgstr "signed" #: heksedit.rc:476 #, c-format msgid "Set read-only mode on opening files" msgstr "Alleen-lezen modus instellen bij het openen van bestanden" #: heksedit.rc:479 #, c-format msgid "Path and filename of the text editor to call:" msgstr "Pad en bestandsnaam van de op te roepen teksteditor: " #: heksedit.rc:482 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." #: heksedit.rc:483 #, c-format msgid "Language:" msgstr "Taal:" #: heksedit.rc:493 #, c-format msgid "Append" msgstr "Aansluiten" #: heksedit.rc:496 #, c-format msgid "Bytes to append to the end of the file:" msgstr "Bytes aan het einde van het bestand aan te sluiten:" #: heksedit.rc:504 #, c-format msgid "Manipulate Bits" msgstr "Bits manipuleren" #: heksedit.rc:508 #: heksedit.rc:528 #, c-format msgid "8" msgstr "8" #: heksedit.rc:509 #, c-format msgid "7" msgstr "7" #: heksedit.rc:510 #, c-format msgid "6" msgstr "6" #: heksedit.rc:511 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #: heksedit.rc:512 #: heksedit.rc:529 #, c-format msgid "4" msgstr "4" #: heksedit.rc:513 #, c-format msgid "3" msgstr "3" #: heksedit.rc:514 #: heksedit.rc:530 #, c-format msgid "2" msgstr "2" #: heksedit.rc:524 #, c-format msgid "128" msgstr "128" #: heksedit.rc:525 #, c-format msgid "64" msgstr "64" #: heksedit.rc:526 #, c-format msgid "32" msgstr "32" #: heksedit.rc:527 #, c-format msgid "16" msgstr "16" #: heksedit.rc:540 #, c-format msgid "Character Set" msgstr "Tekenset" #: heksedit.rc:543 #, c-format msgid "Choose character set" msgstr "Tekenset kiezen" #: heksedit.rc:544 #: heksedit.rc:1024 #, c-format msgid "ANSI" msgstr "ANSI" #: heksedit.rc:546 #: heksedit.rc:1025 #, c-format msgid "OEM" msgstr "OEM" #: heksedit.rc:547 #, c-format msgid "Font size in points:" msgstr "Lettergrootte in punten:" #: heksedit.rc:556 #, c-format msgid "Choose area of difference to display" msgstr "Kies weer te geven verschilgebied" #: heksedit.rc:559 #, c-format msgid "file_sizes" msgstr "bestandgroottes" #: heksedit.rc:560 #, c-format msgid "number_of_diffs" msgstr "aantal_verschillen" #: heksedit.rc:565 #, c-format msgid "Copy above list" msgstr "Bovenstaande lijst kopiEen" #: heksedit.rc:571 #, c-format msgid "Binary Mode" msgstr "Binary modus" #: heksedit.rc:574 #, c-format msgid "Choose binary mode" msgstr "Kies binary modus" #: heksedit.rc:575 #, c-format msgid "Little-endian (Intel)" msgstr "Little-endian (Intel)" #: heksedit.rc:576 #, c-format msgid "Big-endian (Motorola)" msgstr "Big-endian (Motorola)" #: heksedit.rc:584 #, c-format msgid "Select Block" msgstr "Blok selecteren" #: heksedit.rc:587 #, c-format msgid "Start of selection (prefix x for hex):" msgstr "Begin van selectie (prefix x voor hex):" #: heksedit.rc:590 #, c-format msgid "End of selection (prefix x for hex):" msgstr "Einde van selectie (prefix x voor hex):" #: heksedit.rc:599 #, c-format msgid "Reverse Bytes" msgstr "Bytes omdraaien" #: heksedit.rc:602 #, c-format msgid "Offset of first byte:" msgstr "Offset van eerste byte:" #: heksedit.rc:604 #, c-format msgid "Offset of last byte:" msgstr "Offset van laatste byte:" #: heksedit.rc:613 #, c-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" #: heksedit.rc:616 #, c-format msgid "Offset (prefix x for hex):" msgstr "Offset (prefix x voor hex):" #: heksedit.rc:619 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: heksedit.rc:621 #, c-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: heksedit.rc:628 #, c-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" #: heksedit.rc:633 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: heksedit.rc:640 #, c-format msgid "Open partially" msgstr "Gedeeltelijk openen" #: heksedit.rc:643 #, c-format msgid "Start opening partially" msgstr "Gedeeltelijk openen starten" #: heksedit.rc:644 #, c-format msgid "&At offset from the beginning of file (prefix x for hex):" msgstr "Bij offset vanaf begin van bestand (prefix x voor hex):" #: heksedit.rc:646 #, c-format msgid "&From end of file" msgstr "Vana&f einde van bestand" #: heksedit.rc:648 #, c-format msgid "&How many bytes:" msgstr "&Hoeveel bytes:" #: heksedit.rc:650 #, c-format msgid "&Display offsets relative to start of file (or start of loaded block)" msgstr "Offsets relatief aan begin van bestand (of begin van geladen blok) weergeven" #: heksedit.rc:659 #: heksedit.rc:998 #, c-format msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: heksedit.rc:667 #, c-format msgid "Bytes to skip between inserts/overwrites:" msgstr "Bytes over te slaan tussen invoegen/overschrijven" #: heksedit.rc:671 #, c-format msgid "Clipboard format to use:" msgstr "Te gebruiken klembordformaat:" #: heksedit.rc:673 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: heksedit.rc:674 #, c-format msgid "- CF_TEXT was used by previous versions of Frhed\n- Those starting w CF_ are standard formats && others are registered/private ones\n- Some formats may have been synthesized from the original." msgstr "" "- CF_TEXT werd gebruikt bij vorige versies van Frhed\n" "- Diegenen die beginnen met CF_ zijn standaardformaten && andere zijn geregistreerde/private formaten\n" "- Sommige formaten kunnen samengesteld zijn uit het originele." #: heksedit.rc:682 #, c-format msgid "Template" msgstr "Sjabloon" #: heksedit.rc:685 #, c-format msgid "Result of template application:" msgstr "Resultaat van toepassing sjabloon:" #: heksedit.rc:696 #: heksedit.rc:715 #: heksedit.rc:1005 #, c-format msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #: heksedit.rc:699 #, c-format msgid "Find what:" msgstr "Wat te zoeken:" #: heksedit.rc:702 #, c-format msgid "Find next" msgstr "Volgende zoeken" #: heksedit.rc:703 #, c-format msgid "Find previous" msgstr "Vorige zoeken" #: heksedit.rc:704 #, c-format msgid "Match case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: heksedit.rc:706 #, c-format msgid "Replace with:" msgstr "Vervangen door:" #: heksedit.rc:708 #, c-format msgid "Replace all..." msgstr "Alles vervangen..." #: heksedit.rc:709 #, c-format msgid "... following occurrences" msgstr "... volgende gevallen" #: heksedit.rc:711 #, c-format msgid "... previous occurrences" msgstr "... vorige gevallen" #: heksedit.rc:713 #, c-format msgid "Use special syntax" msgstr "Speciale syntax gebruiken" #: heksedit.rc:721 #, c-format msgid "Fill Selection" msgstr "Selectie vullen" #: heksedit.rc:724 #, c-format msgid "Fill from:" msgstr "Vullen vanaf:" #: heksedit.rc:726 #: heksedit.rc:1298 #, c-format msgid "File:" msgstr "Bestand:" #: heksedit.rc:728 #, c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: heksedit.rc:729 #, c-format msgid "Hex:" msgstr "Hex:" #: heksedit.rc:731 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: heksedit.rc:732 #, c-format msgid "Start:" msgstr "Begin:" #: heksedit.rc:734 #, c-format msgid "End:" msgstr "Einde:" #: heksedit.rc:736 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: heksedit.rc:738 #: heksedit.rc:920 #, c-format msgid "Input" msgstr "Invoer" #: heksedit.rc:739 #, c-format msgid "Size of input:" msgstr "Grootte van invoer:" #: heksedit.rc:741 #, c-format msgid "# Times input fits:" msgstr "# keer dat invoer past" #: heksedit.rc:743 #, c-format msgid "Remainder:" msgstr "Rest:" #: heksedit.rc:745 #, c-format msgid "Assignment operator" msgstr "Toewijzingsoperator" #: heksedit.rc:746 #, c-format msgid "Assign (=)" msgstr "Assign (=)" #: heksedit.rc:747 #, c-format msgid "OR (|=)" msgstr "OR (|=)" #: heksedit.rc:748 #, c-format msgid "AND (&&=)" msgstr "AND (&&=)" #: heksedit.rc:749 #, c-format msgid "XOR (^=)" msgstr "XOR (^=)" #: heksedit.rc:757 #, c-format msgid "Change Instance" msgstr "Instantie veranderen" #: heksedit.rc:760 #, c-format msgid "Load the following instance data:" msgstr "Volgende instantiedata laden:" #: heksedit.rc:766 #, c-format msgid "and save (when quiting) to this instance data:" msgstr "en opslaan (bij afsluiten) naar deze instantiedata:" #: heksedit.rc:774 #, c-format msgid "Remember that if any instance of Frhed is running on the same instance data as this one it will overwrite the data of this one if it exits last. Unless, that is, that the option to save ini data to the registry on exit is disabled)" msgstr "Onthoud dat indien een instantie van Frhed draait op dezelfde instantiedata als deze, dan zal het de data van deze overschrijven als het het laatst afgesloten wordt. Behalve als de optie om ini-data naar het register te schrijven bij afsluiten gedesactiveerd is)" #: heksedit.rc:781 #, c-format msgid "Encode / Decode Data" msgstr "Data encorderen/decoderen" #: heksedit.rc:784 #, c-format msgid "Algorithms:" msgstr "Algoritmen:" #: heksedit.rc:787 #, c-format msgid "Arguments:" msgstr "Argumenten:" #: heksedit.rc:789 #, c-format msgid "Encode" msgstr "Encoderen" #: heksedit.rc:791 #, c-format msgid "Decode" msgstr "Decoderen" #: heksedit.rc:800 #, c-format msgid "Open Drive" msgstr "Drive openen" #: heksedit.rc:804 #, c-format msgid "NOTE: Frhed allows only reading the drive data. Changing and saving the drive data is not possible." msgstr "OPMERKING: Frhed staat alleen lezen van de drive-data toe. Wijzigen en opslaan van deze data is niet mogelijk." #: heksedit.rc:805 #: heksedit.rc:959 #: heksedit.rc:989 #, c-format msgid "Open" msgstr "Openen" #: heksedit.rc:812 #, c-format msgid "Go to Track" msgstr "Ga naar spoor" #: heksedit.rc:815 #, c-format msgid "Drive Information:" msgstr "Drive-informatie:" #: heksedit.rc:817 #, c-format msgid "&Go to track:" msgstr "&Ga naar spoor:" #: heksedit.rc:826 #, c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Snelkoppelingen" #: heksedit.rc:829 #, c-format msgid "Paths of shortcuts to Frhed:" msgstr "Paden van snelkoppelingen naar Frhed:" #: heksedit.rc:830 #, c-format msgid "Links to Frhed" msgstr "Links naar Frhed" #: heksedit.rc:833 #, c-format msgid "&Find links to any Frhed.exe, fix them and list them here." msgstr "Links zoeken naar elke Frhed.exe, repareer ze en zet ze hier in de lijst." #: heksedit.rc:836 #, c-format msgid "Create link in/on:" msgstr "Link maken in/op:" #: heksedit.rc:837 #, c-format msgid "&Desktop" msgstr "Bureaublad" #: heksedit.rc:839 #, c-format msgid "S&tart Menu" msgstr "S&tartmenu" #: heksedit.rc:841 #, c-format msgid "&Send To" msgstr "Verzenden naar" #: heksedit.rc:843 #, c-format msgid "&Programs" msgstr "&Programma's" #: heksedit.rc:845 #, c-format msgid "Link management:" msgstr "Link-beheer:" #: heksedit.rc:846 #, c-format msgid "<< &Add..." msgstr "<< Toevoegen..." #: heksedit.rc:847 #, c-format msgid "&Update list" msgstr "Lijst updaten" #: heksedit.rc:849 #, c-format msgid ">> &Delete" msgstr ">> Wissen" #: heksedit.rc:850 #, c-format msgid "&Move" msgstr "Verplaatsen" #: heksedit.rc:852 #, c-format msgid "&Reload" msgstr "Opnieuw laden" #: heksedit.rc:853 #, c-format msgid "&Close" msgstr "Sluiten" #: heksedit.rc:859 #, c-format msgid "Move/Copy bytes" msgstr "Bytes verplaatsen/kopiEen" #: heksedit.rc:862 #, c-format msgid "Operation:" msgstr "Operatie:" #: heksedit.rc:863 #, c-format msgid "Start with (-) for negative length or movement backwards. Prefix with x for hex notation." msgstr "Begin met (-) voor negatieve lengte of achterwaarts bewegen. Prefix met x voor hex notatie." #: heksedit.rc:864 #: heksedit.rc:894 #: heksedit.rc:1330 #, c-format msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" #: heksedit.rc:866 #, c-format msgid "Begin of the block:" msgstr "Begin van de blok:" #: heksedit.rc:868 #, c-format msgid "End of the block:" msgstr "Einde van de blok:" #: heksedit.rc:870 #, c-format msgid "Offset" msgstr "Offset" #: heksedit.rc:871 #, c-format msgid "Length" msgstr "Lengte" #: heksedit.rc:872 #, c-format msgid "Target:" msgstr "Doel:" #: heksedit.rc:874 #, c-format msgid "Bytes forward" msgstr "Bytes vooruit" #: heksedit.rc:875 #, c-format msgid "First byte offset" msgstr "Eerste-byte offset" #: heksedit.rc:876 #, c-format msgid "Last byte offset" msgstr "Laatste-byte offset" #: heksedit.rc:884 #, c-format msgid "Drag-drop" msgstr "Slepen-neerzetten" #: heksedit.rc:887 #, c-format msgid "Clipboard format[s] to use:" msgstr "Te gebruiken klembordformaten:" #: heksedit.rc:891 #, c-format msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: heksedit.rc:892 #, c-format msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: heksedit.rc:893 #, c-format msgid "Data:" msgstr "Data:" #: heksedit.rc:905 #, c-format msgid "OLE Drag-drop options" msgstr "OLE slepen-neerzetten opties" #: heksedit.rc:908 #, c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: heksedit.rc:909 #, c-format msgid "Enable drop input" msgstr "Invoer neerzetten activeren" #: heksedit.rc:911 #, c-format msgid "Enable drag output" msgstr "Uitvoer slepen activeren" #: heksedit.rc:913 #, c-format msgid "Enable scroll-delaying for drag-drop" msgstr "Scrollvertraging bij slepen-neerzetten activeren" #: heksedit.rc:915 #, c-format msgid "Enable scroll-delaying for selecting" msgstr "Scrollvertraging bij selecteren activeren" #: heksedit.rc:917 #, c-format msgid "Always give the opportunity to change between move and copy after a drop." msgstr "Altijd de mogelijkheid geven om te wisselen tussen verplaatsen en kopiEen na neerzetten." #: heksedit.rc:921 #, c-format msgid "CF_HDROP opens the files dropped." msgstr "CF_HDROP opent de bestanden als neerzetten" #: heksedit.rc:923 #, c-format msgid "Drop \"BinaryData\" if present" msgstr "\"BinaryData\" neerzetten indien aanwezig" #: heksedit.rc:926 #, c-format msgid "Drop CF_TEXT if present" msgstr "CF_TEXT neerzetten indien aanwezig" #: heksedit.rc:929 #, c-format msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: heksedit.rc:930 #, c-format msgid "Drag \"BinaryData\"" msgstr "\"BinaryData\" slepen" #: heksedit.rc:933 #, c-format msgid "Drag CF_TEXT as:" msgstr "CF_TEXT slepen als:" #: heksedit.rc:936 #, c-format msgid "Hexdump" msgstr "Hexdump" #: heksedit.rc:938 #, c-format msgid "Special syntax (<bh:ff>...)" msgstr "Speciale syntax (<bh:ff>...)" #: heksedit.rc:940 #, c-format msgid "display (else digits)" msgstr "weergave (anders digits)" #: heksedit.rc:943 #, c-format msgid "Drag \"Rich Text Format\" (as hexdump)" msgstr "\"Rich Text Format\" slepen (als hexdump)" #: heksedit.rc:953 #, c-format msgid "Multiple files dropped" msgstr "Meerdere bestanden neergezet" #: heksedit.rc:956 #, c-format msgid "Select the file to open:" msgstr "Selecteer bestand om te openen:" #: heksedit.rc:966 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Wissen" #: heksedit.rc:969 #, c-format msgid "Start deleting at offset:" msgstr "Beginnen wissen bij offset:" #: heksedit.rc:971 #, c-format msgid "Delete how many bytes" msgstr "Hoeveel bytes te wissen" #: heksedit.rc:972 #, c-format msgid "Delete up to and including offset:" msgstr "Wissen tot en met offset:" #: heksedit.rc:974 #, c-format msgid "Number of bytes to delete:" msgstr "Aantal bytes te wissen:" #: heksedit.rc:990 #, c-format msgid "New" msgstr "Nieuw" #: heksedit.rc:995 #, c-format msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: heksedit.rc:999 #, c-format msgid "Help" msgstr "Help" #: heksedit.rc:1010 #, c-format msgid "Goto next sector" msgstr "Ga naar volgende sector" #: heksedit.rc:1011 #, c-format msgid "Goto previous sector" msgstr "Ga naar vorige sector" #: heksedit.rc:1012 #, c-format msgid "Goto first sector" msgstr "Ga naar eerste sector" #: heksedit.rc:1013 #, c-format msgid "Goto last sector" msgstr "Ga naar laatste sector" #: heksedit.rc:1019 #, c-format msgid "Frhed" msgstr "Frhed" #: heksedit.rc:1020 #, c-format msgid "Version %u.%u.%u" msgstr "Versie %u.%u.%u" #: heksedit.rc:1021 #, c-format msgid "%d) 0x%zx=%zu to 0x%zx=%zu (%zu bytes)" msgstr "%d) 0x%zx=%zu naar 0x%zx=%zu (%zu bytes)" #: heksedit.rc:1022 #, c-format msgid "All Files (*.*)|*.*|" msgstr "" #: heksedit.rc:1023 #, c-format msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" #: heksedit.rc:1026 #, c-format msgid "READ" msgstr "READ" #: heksedit.rc:1027 #, c-format msgid "OVR" msgstr "OVR" #: heksedit.rc:1028 #, c-format msgid "INS" msgstr "INS" #: heksedit.rc:1029 #: heksedit.rc:1290 #, c-format msgid "L" msgstr "L" #: heksedit.rc:1030 #: heksedit.rc:1287 #, c-format msgid "B" msgstr "B" #: heksedit.rc:1031 #, c-format msgid "" "You are trying to open a link file.\n" "Click on Yes if you want to open the file linked to,\n" "or click on No if you want to open the link file itself.\n" "Choose Cancel if you want to abort opening." msgstr "" "U probeert een linkbestand te openen.\n" "Klik op Ja indien u het bestand wil openen waarnaar gelinkt wordt,\n" "of klik op Nee indien u het linkbestand zelf wil openen.\n" "Kies Annuleren indien u het openen wil afbreken." #: heksedit.rc:1037 #, c-format msgid "Start offset not recognized." msgstr "Begin-offset niet herkend." #: heksedit.rc:1038 #, c-format msgid "End offset not recognized." msgstr "Eind-offset niet herkend." #: heksedit.rc:1039 #, c-format msgid "Offset not recognized." msgstr "Offset niet herkend." #: heksedit.rc:1045 #, c-format msgid "Error while reading from file." msgstr "Fout bij lezen van bestand." #: heksedit.rc:1046 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Niet genoeg geheugen." #: heksedit.rc:1047 #, c-format msgid "Number of bytes not recognized." msgstr "Aantal bytes niet herkend." #: heksedit.rc:1048 #, c-format msgid "Error opening file." msgstr "Fout bij openen van bestand." #: heksedit.rc:1049 #, c-format msgid "Not enough memory to load file." msgstr "Niet genoeg geheugen om bestand te laden." #: heksedit.rc:1050 #, c-format msgid "Could not save the file." msgstr "Kon het bestand niet opslaan." #: heksedit.rc:1051 #, c-format msgid "" "Could not backup file!\n" "Backup aborted, Save continuing." msgstr "" "Kon het bestand niet back-uppen!\n" "Back-up afgebroken, doorgaan met opslaan." #: heksedit.rc:1052 #, c-format msgid "Could not save partially opened file." msgstr "Kon gedeeltelijk geopend bestand niet opslaan." #: heksedit.rc:1053 #, c-format msgid "Could not move data in the file." msgstr "Kon data in het bestand niet verplaatsen" #: heksedit.rc:1054 #, c-format msgid "Could not resize the file." msgstr "Kon de bestandsgrootte niet aanpassen." #: heksedit.rc:1055 #, c-format msgid "Could not seek in file." msgstr "Kon niet zoeken in bestand." #: heksedit.rc:1056 #, c-format msgid "Could not write data to file." msgstr "Kon geen data schrijven naar bestand." #: heksedit.rc:1057 #, c-format msgid "" "Help file\n" "%s\n" "not found!" msgstr "" "Helpbestand\n" "%s\n" "niet gevonden!" #: heksedit.rc:1058 #, c-format msgid "Error code 0x%x occurred while opening file %s." msgstr "Foutcode 0x%x deed zich voor tijdens het openen van bestand %s." #: heksedit.rc:1059 #, c-format msgid "Could not save preferences to registry." msgstr "Kon voorkeuren niet opslaan naar het register." #: heksedit.rc:1060 #, c-format msgid "File is empty." msgstr "Bestand is leeg." #: heksedit.rc:1061 #, c-format msgid "An error occurred when calling the text editor." msgstr "Er deed zich een fout voor bij het oproepen van de teksteditor." #: heksedit.rc:1062 #, c-format msgid "Could not insert data." msgstr "Kon geen data invoegen." #: heksedit.rc:1063 #, c-format msgid "Error checking file size" msgstr "Fout bij opzoeken van bestandsgrootte" #: heksedit.rc:1064 #, c-format msgid "No data present. Cannot continue!" msgstr "Geen data aanwezig. Kan niet doorgaan!" #: heksedit.rc:1065 #, c-format msgid "" "Could not get text from the file.\n" "Cannot continue!" msgstr "" "Kon geen tekst verkrijgen van het bestand.\n" "Kan niet doorgaan!" #: heksedit.rc:1071 #, c-format msgid "KB" msgstr "kB" #: heksedit.rc:1072 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: heksedit.rc:1073 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: heksedit.rc:1074 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: heksedit.rc:1080 #, c-format msgid "Could not open the browser." msgstr "Kon de browser niet openen." #: heksedit.rc:1081 #, c-format msgid "" "File\n" "%s\n" "not found!" msgstr "" "Bestand\n" "%s\n" "niet gevonden!" #: heksedit.rc:1087 #, c-format msgid "Can not set bookmark at that position." msgstr "Kan geen bladwijzer zetten op die positie." #: heksedit.rc:1088 #, c-format msgid "There already is a bookmark on that position." msgstr "Er is al een bladwijzer op die positie." #: heksedit.rc:1089 #, c-format msgid "Can not set bookmark in empty file." msgstr "Kan geen bladwijzer zetten in een leeg bestand." #: heksedit.rc:1090 #, c-format msgid "Can not set any more bookmarks." msgstr "Kan geen bladwijzers meer zetten." #: heksedit.rc:1091 #, c-format msgid "Bookmark points to invalid position." msgstr "Bladwijzer verwijst naar een ongeldige positie." #: heksedit.rc:1092 #, c-format msgid "No bookmarks to remove." msgstr "Geen bladwijzers te verwijderen." #: heksedit.rc:1093 #, c-format msgid "Remove all bookmarks?" msgstr "Alle bladwijzers verwijderen?" #: heksedit.rc:1099 #, c-format msgid "Number of bytes to append not recognized." msgstr "Aantal toe te voegen bytes niet herkend." #: heksedit.rc:1100 #, c-format msgid "Not enough memory for appending." msgstr "Niet genoeg geheugen om aan te sluiten." #: heksedit.rc:1106 #, c-format msgid "Offset: 0x%zx = %zd" msgstr "Offset: 0x%zx = %zd" #: heksedit.rc:1107 #, c-format msgid "Value: 0x%02x, %d signed, %u unsigned." msgstr "Waarde: 0x%02x, %d signed, %u unsigned." #: heksedit.rc:1113 #, c-format msgid "Choose file to compare with" msgstr "Kies een bestand om mee te vergelijken" #: heksedit.rc:1114 #, c-format msgid "Error while opening file." msgstr "Fout bij openen van bestand." #: heksedit.rc:1115 #, c-format msgid "%d areas of difference found." msgstr "%d verschilgebieden gevonden." #: heksedit.rc:1116 #, c-format msgid "Remaining loaded data size: %lld, size of file on disk: %lld." msgstr "Resterende geladen datagrootte: %lld, grootte van bestand op de schijf: %lld." #: heksedit.rc:1117 #, c-format msgid "Data matches exactly." msgstr "Data is identiek." #: heksedit.rc:1123 #, c-format msgid "Cannot get access to clipboard." msgstr "Kan geen toegang krijgen tot klembord." #: heksedit.rc:1124 #, c-format msgid "Cannot lock clipboard." msgstr "Kan klembord niet vastzetten." #: heksedit.rc:1125 #: heksedit.rc:1136 #, c-format msgid "Not enough memory for copying." msgstr "Niet genoeg geheugen voor kopiEen." #: heksedit.rc:1126 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want the above output to be copied to the clipboard?\n" msgstr "" "\n" "Wilt u bovenstaande uitvoer laten kopiEen naar het klembord?\n" #: heksedit.rc:1127 #, c-format msgid "You need to select a clipboard format to use." msgstr "U moet een klembordformaat selecteren om te gebruiken." #: heksedit.rc:1128 #, c-format msgid "" "Could not get text from the clipboard.\n" "Cannot continue!" msgstr "" "Kon geen tekst verkrijgen van het klembord.\n" "Kan niet doorgaan!" #: heksedit.rc:1129 #, c-format msgid "" "There is text on the clipboard.\n" "Do you want to import from\n" "the clipboard instead of a file?" msgstr "" "Er is tekst aanwezig op het klembord.\n" "Wilt u importeren van het klembord\n" "in plaats van uit een bestand?" #: heksedit.rc:1135 #, c-format msgid "Can't copy more bytes than are present." msgstr "Kan niet meer bytes kopiEen dan er aanwezig zijn." #: heksedit.rc:1142 #, c-format msgid "Can't cut more bytes than are present." msgstr "Kan niet meer bytes knippen dan er aanwezig zijn." #: heksedit.rc:1143 #, c-format msgid "Not enough memory for cutting to clipboard." msgstr "Niet genoeg geheugen om naar het klembord te kopiEen." #: heksedit.rc:1144 #, c-format msgid "Could not cut the data." msgstr "Kon de data niet knippen" #: heksedit.rc:1150 #, c-format msgid "Can't delete more bytes than are present." msgstr "Kan niet meer bytes wissen dan er aanwezig zijn." #: heksedit.rc:1151 #, c-format msgid "Could not delete data." msgstr "Kon data niet wissen." #: heksedit.rc:1157 #, c-format msgid "Decimal value not recognized." msgstr "Decimale waarde niet herkend." #: heksedit.rc:1158 #, c-format msgid "Number of times not recognized." msgstr "Aantal keren niet herkend." #: heksedit.rc:1159 #, c-format msgid "Invalid start offset." msgstr "Ongeldige begin-offset." #: heksedit.rc:1160 #, c-format msgid "Not enough space for writing decimal values." msgstr "Niet genoeg ruimte om decimale waarden te schrijven." #: heksedit.rc:1166 #, c-format msgid "Number of times to paste must be at least 1." msgstr "Aantal keren te plakken moet ten minste 1 zijn." #: heksedit.rc:1167 #, c-format msgid "Tried to paste zero-length array." msgstr "Er werd geprobeerd om een nul-lengte array te plakken." #: heksedit.rc:1168 #, c-format msgid "Not enough memory for inserting." msgstr "Niet genoeg geheugen voor invoegen." #: heksedit.rc:1169 #, c-format msgid "Not enough space for overwriting." msgstr "Niet genoeg ruimte om te overschrijven." #: heksedit.rc:1175 #, c-format msgid "Can't fill a selection with a file of zero size." msgstr "Kan een selectie niet opvullen met een bestand met een grootte van nul." #: heksedit.rc:1176 #, c-format msgid "Can't fill a selection with a string of zero size." msgstr "Kan een selectie niet opvullen met een string met een grootte van nul." #: heksedit.rc:1177 #, c-format msgid "Too many bytes to fill with or some other error." msgstr "Te veel bytes om mee te vullen, of een andere fout." #: heksedit.rc:1183 #, c-format msgid "You have chosen an offset but it is negative, which is invalid." msgstr "U heeft een negatieve offset gekozen, wat ongeldig is" #: heksedit.rc:1184 #, c-format msgid "The target value is invalid." msgstr "De doelwaarde is ongeldig." #: heksedit.rc:1185 #, c-format msgid "Cannot move/copy a block of zero length." msgstr "Kan een blok zonder lengte niet verplaatsen/kopiEen." #: heksedit.rc:1186 #, c-format msgid "The chosen block extends into non-existent data." msgstr "De gekozen blok breidt zich uit over niet-bestaande data." #: heksedit.rc:1187 #, c-format msgid "The block was not moved!" msgstr "De blok werd niet verplaatst!" #: heksedit.rc:1188 #, c-format msgid "Cannot move/copy the block outside the data." msgstr "Kan de blok niet verplaatsen/kopiEen buiten de data." #: heksedit.rc:1194 #, c-format msgid "&Size of file: %lld bytes. Load how many bytes:" msgstr "Bestandsgrootte: %lld bytes. Aantal bytes te laden:" #: heksedit.rc:1195 #, c-format msgid "Cannot open more than 2 GB of data." msgstr "Kan niet meer dan 2 GB data openen." #: heksedit.rc:1196 #, c-format msgid "Specified number of bytes to load greater than file size." msgstr "Gespecificeerd aantal te laden bytes is groter dan bestandsgrootte." #: heksedit.rc:1197 #, c-format msgid "Too many bytes to load." msgstr "Te veel bytes te laden." #: heksedit.rc:1203 #, c-format msgid "Cannot reverse single byte." msgstr "Kan een enkele byte niet omkeren." #: heksedit.rc:1204 #, c-format msgid "The chosen block extends into non-existent data. The offsets will be shifted to correct positions." msgstr "De gekozen blok breidt zich uit over niet-bestaande data. De offsets zullen in correcte positie gezet worden." #: heksedit.rc:1210 #, c-format msgid "Link names are \"Frhed.lnk\"" msgstr "Linknamen zijn \"Frhed.lnk\"" #: heksedit.rc:1211 #, c-format msgid "This folder already contains a file called \"Frhed.lnk\"" msgstr "Deze map bevat reeds een bestand genaamd \"Frhed.lnk\"" #: heksedit.rc:1212 #, c-format msgid "\"Frhed.lnk\" can be added to this folder." msgstr "\"Frhed.lnk\" kan aan deze map toegevoegd worden." #: heksedit.rc:1213 #, c-format msgid "\"Frhed.lnk\" cannot be added to this folder." msgstr "\"Frhed.lnk\" kan niet aan deze map toegevoegd worden." #: heksedit.rc:1214 #, c-format msgid "Frhed can start searching here." msgstr "Frhed kan hier beginnen zoeken." #: heksedit.rc:1215 #, c-format msgid "Frhed cannot start the search from here." msgstr "Frhed kan vanaf hier niet beginnen zoeken." #: heksedit.rc:1216 #, c-format msgid "Could not save shortcut entries." msgstr "Kon snelkoppelingen niet opslaan." #: heksedit.rc:1217 #, c-format msgid "Cannot move more than 1 link at a time." msgstr "Kan niet meer dan 1 link tegelijk verplaatsen." #: heksedit.rc:1218 #, c-format msgid "No link selected to move." msgstr "Geen link geselecteerd om te verplaatsen." #: heksedit.rc:1219 #, c-format msgid "Couldn't find the selected item." msgstr "Kon het geselecteerde item niet vinden." #: heksedit.rc:1220 #, c-format msgid "Place a link to Frhed in..." msgstr "Plaats een link naar Frhed in..." #: heksedit.rc:1221 #, c-format msgid "Move the link to Frhed to..." msgstr "Verplaats de link naar Frhed naar..." #: heksedit.rc:1222 #, c-format msgid "There is already a link in that folder." msgstr "Er is al een link in die map." #: heksedit.rc:1223 #, c-format msgid "Existing links to old versions of Frhed will be updated to this version.\nAre you sure you want to continue?" msgstr "" "Bestaande links naar oude versies van Frhed zullen geEdatet worden naar deze versie.\n" "Weet u zeker dat u wil verdergaan?" #: heksedit.rc:1224 #, c-format msgid "Pick a folder to start searching in." msgstr "Kies een map om in te beginnen zoeken." #: heksedit.rc:1225 #, c-format msgid "No links selected to delete." msgstr "Geen links geselecteerd om te wissen." #: heksedit.rc:1231 #, c-format msgid "Selection too large." msgstr "Selectie te groot." #: heksedit.rc:1232 #, c-format msgid "Could not find data." msgstr "Kon data niet vinden" #: heksedit.rc:1233 #, c-format msgid "Findstring is zero bytes long." msgstr "Zoekstrink is nul bytes groot." #: heksedit.rc:1234 #, c-format msgid "Could not find any more occurrences." msgstr "Kon geen gevallen meer vinden." #: heksedit.rc:1235 #, c-format msgid "String to find not specified." msgstr "Te zoeken string niet gespecificeerd." #: heksedit.rc:1241 #, c-format msgid "You need to have Administrator privileges for getting list of drives." msgstr "U moet administratorrechten hebben om een lijst van drives te verkrijgen." #: heksedit.rc:1242 #, c-format msgid "Unable to open drive." msgstr "Openen drive onmogelijk." #: heksedit.rc:1243 #, c-format msgid "Cylinders" msgstr "Cilinders" #: heksedit.rc:1244 #, c-format msgid "Sectors" msgstr "Sectoren" #: heksedit.rc:1245 #, c-format msgid "Tracks per cylinder" msgstr "Tracks per cilinder" #: heksedit.rc:1246 #, c-format msgid "Sectors per track" msgstr "Sectoren per track" #: heksedit.rc:1247 #, c-format msgid "Bytes per sector" msgstr "Bytes per sector" #: heksedit.rc:1248 #, c-format msgid "Total size in bytes" msgstr "Totale grootte in bytes" #: heksedit.rc:1249 #, c-format msgid "%s:Sector %I64d" msgstr "%s:Sector %I64d" #: heksedit.rc:1250 #, c-format msgid "Drive %d, Partition %d (%s)" msgstr "Schijf %d, Partitie %d (%s)" #: heksedit.rc:1251 #, c-format msgid "Drive %d (%s)" msgstr "Schijf %d (%s)" #: heksedit.rc:1257 #, c-format msgid "" "Not enough memory to import data.\n" "Cannot continue!\n" "Do you want to keep what has been found so far?" msgstr "" "Niet genoeg geheugen om data te importeren.\n" "Kan niet doorgaan!\n" "Wilt u behouden wat tot nu toe gevonden is?" #: heksedit.rc:1258 #, c-format msgid "The first offset found was 0x%llx, which is greater than zero.\nDo you want to insert %lld null bytes at the start of the data?" msgstr "" "De eerst gevonden offset was 0x%llx, die groter is dan nul.\n" "Wilt u %lld null bytes invoegen aan het begin van de data?" #: heksedit.rc:1259 #, c-format msgid "" "Invalid offset found.\n" "Ignore further invalid offsets?" msgstr "" "Ongeldige offset gevonden.\n" "Verdere ongeldige offsets negeren?" #: heksedit.rc:1260 #, c-format msgid "" "Character data does not agree with hex data.\n" "Ignore further mismatched data?\n" "NB: Hex data will be used when ignoring." msgstr "" "Tekendata komt niet overeen met hex data.\n" "Verdere niet-passende data negeren?\n" "NB: Hex data zal gebruikt worden bij negeren." #: heksedit.rc:1261 #, c-format msgid "" "Illegal character in hex data.\n" "Cannot continue!\n" "Do you want to keep what has been found so far?" msgstr "" "Ongeldig teken in hex data.\n" "Kan niet doorgaan!\n" "Wilt u behouden wat tot nu toe gevonden is?" #: heksedit.rc:1262 #, c-format msgid "Unexpected end of data found.\nCannot continue!\nDo you want to keep what has been found so far?" msgstr "" "Onverwacht einde van data gevonden.\n" "Kan niet doorgaan!\n" "Wilt u behouden wat tot nu toe gevonden is?" #: heksedit.rc:1263 #, c-format msgid "" "Does this data have the same format as the Frhed display?\n" "This data contains " msgstr "" "Heeft deze data hetzelfde formaat als de Frhed-weergave?\n" "Deze data bevat" #: heksedit.rc:1264 #, c-format msgid "characters other than whitespace and hexdigits (like Frhed display)." msgstr "andere tekens dan witruimte en hexdigits (zoals Frhed-weergave)." #: heksedit.rc:1265 #, c-format msgid "only whitespace and hexdigits (unlike Frhed display)." msgstr "alleen witruimte en hexdigits (niet zoals Frhed-weergave)." #: heksedit.rc:1271 #, c-format msgid "Data to replace must be selected." msgstr "Te vervangen data moet geselecteerd worden." #: heksedit.rc:1272 #, c-format msgid "Could not delete selected data." msgstr "Kon geselecteerde data niet wissen." #: heksedit.rc:1273 #, c-format msgid "Replacing failed." msgstr "Vervangen mislukt." #: heksedit.rc:1274 #, c-format msgid "Could not translate text to binary." msgstr "Kon tekst niet vertalen naar binary." #: heksedit.rc:1275 #, c-format msgid "To-replace and replace-with data are same." msgstr "Te vervangen en vervangen-door data zijn hetzelfde." #: heksedit.rc:1276 #, c-format msgid "%d occurrences replaced." msgstr "%d gevallen vervangen." #: heksedit.rc:1277 #, c-format msgid "Could not use selection as replace target." msgstr "Kon selectie niet gebruiken als vervangingsdoel." #: heksedit.rc:1283 #, c-format msgid "Selected: Offset %zd=0x%zx to %zd=0x%zx (%zd byte(s))" msgstr "Geselecteerd: Offset %zd=0x%zx tot %zd=0x%zx (%zd byte(s))" #: heksedit.rc:1284 #, c-format msgid "Offset %zd=0x%zx" msgstr "Offset %zd=0x%zx" #: heksedit.rc:1285 #, c-format msgid "Bits" msgstr "Bits" #: heksedit.rc:1286 #, c-format msgid "Unsigned" msgstr "Unsigned" #: heksedit.rc:1288 #, c-format msgid "END" msgstr "END" #: heksedit.rc:1289 #, c-format msgid "W" msgstr "W" #: heksedit.rc:1291 #, c-format msgid "Signed" msgstr "Signed" #: heksedit.rc:1292 #, c-format msgid "Size" msgstr "Grootte" #: heksedit.rc:1299 #, c-format msgid "Template file:" msgstr "Sjabloonbestand:" #: heksedit.rc:1300 #, c-format msgid "Applied at offset:" msgstr "Toegepast bij offset:" #: heksedit.rc:1301 #, c-format msgid "= %d (signed) = %u (unsigned) = 0x%x = '%c'" msgstr "= %d (signed) = %u (unsigned) = 0x%x = '%c'" #: heksedit.rc:1302 #: heksedit.rc:1305 #: heksedit.rc:1307 #, c-format msgid "= %d (signed) = %u (unsigned) = 0x%x" msgstr "= %d (signed) = %u (unsigned) = 0x%x" #: heksedit.rc:1303 #, c-format msgid "ERROR: not enough space for byte-size data." msgstr "FOUT: niet genoeg ruimte voor byte-grootte data." #: heksedit.rc:1304 #, c-format msgid "ERROR: missing variable name." msgstr "FOUT: variabele-naam ontbreekt." #: heksedit.rc:1306 #, c-format msgid "ERROR: not enough space for WORD-size data." msgstr "FOUT: niet genoeg ruimte voor WOORD-grootte data." #: heksedit.rc:1308 #, c-format msgid "ERROR: not enough space for DWORD-size data." msgstr "FOUT: niet genoeg ruimte voor DWORD-grootte data." #: heksedit.rc:1309 #, c-format msgid "= %f = 0x%x" msgstr "= %f = 0x%x" #: heksedit.rc:1310 #, c-format msgid "ERROR: not enough space for float-size data." msgstr "FOUT: niet genoeg ruimte voor float-grootte data." #: heksedit.rc:1311 #, c-format msgid "= %g" msgstr "= %g" #: heksedit.rc:1312 #, c-format msgid "ERROR: not enough space for double-size data." msgstr "FOUT: niet genoeg ruimte voor dubbele-grootte data." #: heksedit.rc:1313 #, c-format msgid "ERROR: Unknown variable type:" msgstr "FOUT: onbekend type variabele:" #: heksedit.rc:1319 #, c-format msgid "-> Length of template = %zu bytes." msgstr "" #: heksedit.rc:1320 #, c-format msgid "Template files (*.tpl)\0*.tpl\0\0" msgstr "" #: heksedit.rc:1321 #, c-format msgid "Choose template file" msgstr "Kies sjabloonbestand" #: heksedit.rc:1322 #, c-format msgid "Could not open template file %s." msgstr "Kon sjabloonbestand %s niet openen." #: heksedit.rc:1323 #, c-format msgid "Could not load template from file %s." msgstr "Kon sjabloon niet laden van bestand %s." #: heksedit.rc:1329 #, c-format msgid "Select an item to move." msgstr "Selecteer een item om te verplaatsen." #: heksedit.rc:1333 #, c-format msgid "No data to insert" msgstr "Geen data om in te voegen" #: heksedit.rc:1334 #, c-format msgid "TYMED_ISTORAGE is not supported for drag-drop." msgstr "TYMED_ISTORAGE is niet ondersteund voor slepen-neerzetten." #: heksedit.rc:1340 #, c-format msgid "Float size value:\n%g\n" msgstr "" "Float-grootte waarde:\n" "%g\n" #: heksedit.rc:1341 #, c-format msgid "Not enough space for float size value.\n" msgstr "Niet genoeg ruimte voor float-grootte waarde.\n" #: heksedit.rc:1342 #, c-format msgid "\nDouble size value:\n%g\n" msgstr "" "\n" "Dubbele grootte waarde:\n" "%g\n" #: heksedit.rc:1343 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough space for double size value.\n" msgstr "" "\n" "Niet genoeg ruimte voor dubbele grootte waarde.\n" #: heksedit.rc:1344 #, c-format msgid "File name and path: " msgstr "Bestandsnaam en pad:" #: heksedit.rc:1345 #, c-format msgid "\nPartially opened at offset 0x%zx = %zd.\nNumber of bytes read: %zd = %zd kilobytes.\n" msgstr "" "\n" "Gedeeltelijk geopend bij offset 0x%zx = %zd.\n" "Aantal gelezen bytes: %zd = %zd kilobytes.\n" #: heksedit.rc:1346 #, c-format msgid "\nFile size: %zu bytes = %zu kilobytes.\n" msgstr "" "\n" "Bestandsgrootte: %zu bytes = %zu kilobytes.\n" #: heksedit.rc:1347 #, c-format msgid "\nNumber of hexdump lines: %zu.\n" msgstr "" #: heksedit.rc:1348 #, c-format msgid "This file could not be accessed and will be removed from the MRU list." msgstr "Er kon geen toegang tot dit bestand gekregen worden. Het zal verwijderd worden uit de MRU-lijst." #: heksedit.rc:1349 #, c-format msgid "Really reset colors to default values?" msgstr "Kleuren echt herstellen naar standaardwaarden?" #: heksedit.rc:1350 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Bent u zeker dat u dit bestand wil wissen?" #: heksedit.rc:1351 #, c-format msgid "Could not delete file." msgstr "Kon bestand niet wissen." #: heksedit.rc:1352 #, c-format msgid "Really adopt the operating system colour scheme?" msgstr "Kleurenschema van besturingssysteem echt overnemen?" #: heksedit.rc:1358 #, c-format msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan?" #: heksedit.rc:1364 #, c-format msgid "Hexdump saved." msgstr "Hexdump opgeslagen." #: heksedit.rc:1365 #, c-format msgid "Could not save Hexdump." msgstr "Kon Hexdump niet opslaan" #: heksedit.rc:1366 #, c-format msgid "Not enough memory for copying hexdump to clipboard." msgstr "Niet genoeg geheugen om hexdump naar klembord te kopiEen." #: heksedit.rc:1367 #, c-format msgid "Could not copy hexdump to clipboard." msgstr "Kon hexdump niet naar klembord kopiEen." #: heksedit.rc:1368 #, c-format msgid "Hex Dump files(*.txt,*.hex)|*.txt;*.hex|All Files (*.*)|*.*|" msgstr ""